YaYzÁ
pazÁ
सुभाषितमाला 2 ।
naahM vasaaima vaOkuNzo yaaoiganaaM )dyao tqaa È Eaimaka: ya~ Eaamyaint t~
itYzaima sava-da È È
Sandhi
Dissolution: naahM Ä na + Ahma\ È (
A + A Ä Aa )
Meanings:
na
AhM vasaaima Ä I do not stay, vaOkuNzo Ä in Vaikuntha,
abode of lord Vishnu, yaaoiganaama\ Ä of ascetics,
)dyao Ä in
the heart, tqaa Ä similarly, Eaimaka: Ä workers, ya~ Ä
where,
Eaamyaint
Ä
works
,
t~ Ä
there, itYzaima Ä
stay,
sava-da
Ä
always.
Translation:
(Lord
Vishnu says) I do not stay in
Vaikuntha, likewise in the heart of ascetics. (I) always stay there where the
workers work (hard).
gauÉNaa SaaoBato iSaYya: iSaYyaoNaaip
gauÉstqaa È ]BaaByaaM SaaoBato Saalaa Saalayaa
SaaoBato purma\ È È
Sandhi
Dissolution: iSaYyaoNaaip Ä iSaYyaoNa + Aip È (
A + A Ä Aa ) gauÉstqaa Ä gauÉ: + tqaa È (
sa\
Ä : )
Meanings: gauÉNaa Ä by a teacher, SaaoBato
Ä looks
beautiful, iSaYya: Ä student , iSaYyaoNa Aip Ä
even
by a student, tqaa Ä
similarly, ]BaaByaama\ Ä by both, Saalaa Ä school,
purma\ Ä city.
Translation:
A
student looks beautiful by a teacher. Similarly, a teacher also (shines) by a
student. By both (these) a school shines and by a school, city looks beautiful.
pustksqaa tu yaa ivaVa prhstgatM Qanama\ È kaya-kalao samau%pnnao na saa ivaVa
na td\ Qanama\ È È
Meanings:
pustksqaa
Ä without, yaa
Ä which, ivaVa
Ä knowledge, prhstgatM Ä gone
into others hand, kaya-kalao samau%pnnao Ä
when
the time of applying arrives.
Translation:Knowledge
which is remained in the book and money (which is) gone into others pocket,
that knowledge is not (useful and ) that money is (also not use ful) when the
time of applying (that) arrives.
Aip svaNa-mayaI la=\ka na mao laxmaNa raocato È jananaI janmaBaUimaSca
svagaa-dip garIyasaI È È
Sandhi
Dissolution: janmaBaUimaSca
Ä janmaBaUima: + ca È (
Sa\
changes
to
: ) svagaa-dip Ä
svagaa-t\ + Aip È (
d\
changes
to
t\ )
Meanings:
AipÄ
though, svaNa-mayaI Ä golden, na mao raocato
Ä I
do
not like, caÄ
and,
svagaa-t\
Aip Ä even
than the heaven, garIyasaIÄ greater.
Translation:
(Rama
says) O Laxmana, though Lanka is golden I do
not like (it because) mother and motherland are greater even than the heaven.
SaIlaM SaaOya-manaalasyaM paiND%yaM ima~saMga`h: È AcaaorhrNaIyaaina pHcaOtanyaxayaao inaiQa: È
È
Sandhi
Dissolution: SaaOya-manaalasyaM
Ä SaaOya-ma\ + Anaalasyama\ È
pHcaOtanyaxayaao inaiQa: Ä pHca + etaina + Axaya: + inaiQa: È (
A + e Ä eo )
(
ya\
Ä [ ) ( Aao Ä :
)
Meanings: SaIlama\ Ä character, SaaOya-ma\
Ä bravery, Anaalasyama\ Ä industriousness,
paiND%yama\ Ä scholarship,
ima~saMga`h: Ä accumulation
of friends, AcaaorhrNaIyaaina Ä can
not be
stolen
by a thief, pHca etaina Ä these
five,
Axaya: Ä non-diminishing,
inaiQa: Ä treasures .
Translation:
Character,
bravery, industriousness, scholarship and accumulation of (good) friends, these
are five non-diminishing treasures (which) can not be stolen (away) by a thief.
0 comments:
Post a Comment